Паризька пригода 19640
Гі де Мопассана (1850—1893) вважають одним із найкращих майстрів європейської прози серед письменників, які писали про почуття. Еротична новела значною мірою визначала інтерес читачів до його оповідань, в яких любов нерідко зображається як один із способів своєрідного вдоволення тіла. Та Мопассан цим не обмежується. У його зверненні до теми кохання даються взнаки потужний бурлескний струмінь навколо цієї теми, що не вгасає протягом століть у французькій літературі, дух іронії, сатири. Але все це не заважає письменнику бачити cвітлі сторони душі його героїв, показувати красу і велич справжнього почуття.
Паризька пригода (переклад М. Рильського)..................... 3
Могильниці (переклад М. Рильського).............................. 14
Ця свиня Морен (переклад М. Рильського)...................... 25
Перший сніг (переклад І. Рильського)................................ 42
У дорозі (переклад М. Рильського)..................................... 53
Слова в коханні (переклад М. Рильського)........................ 62
Щастя (переклад М. Рильського)......................................... 68
Любов (переклад М. Рильського)........................................ 77
Заповіт (переклад І. Рильського)......................................... 84
Господиня (переклад М. Рильського)................................ 91
Зустріч (переклад М. Рильського)..................................... 100
Признання (переклад І. Рильського)................................. 112
Позбулася! (переклад М. Рильського).............................. 119
Баронеса (переклад І. Рильського).................................... 127
Весняного вечора (переклад М. Рильського)................. 134
Сповідь (переклад І. Рильського)....................................... 141
Месник (переклад І. Рильського)...................................... 148
Тик (переклад І. Рильського).............................................. 156
Годі (переклад І. Рильського)............................................. 164
Справа з латиною (переклад І. Рильського).................... 173
Пампушка (переклад В. Підмогильногоі М. Антоновича)..185
Могильниці (переклад М. Рильського).............................. 14
Ця свиня Морен (переклад М. Рильського)...................... 25
Перший сніг (переклад І. Рильського)................................ 42
У дорозі (переклад М. Рильського)..................................... 53
Слова в коханні (переклад М. Рильського)........................ 62
Щастя (переклад М. Рильського)......................................... 68
Любов (переклад М. Рильського)........................................ 77
Заповіт (переклад І. Рильського)......................................... 84
Господиня (переклад М. Рильського)................................ 91
Зустріч (переклад М. Рильського)..................................... 100
Признання (переклад І. Рильського)................................. 112
Позбулася! (переклад М. Рильського).............................. 119
Баронеса (переклад І. Рильського).................................... 127
Весняного вечора (переклад М. Рильського)................. 134
Сповідь (переклад І. Рильського)....................................... 141
Месник (переклад І. Рильського)...................................... 148
Тик (переклад І. Рильського).............................................. 156
Годі (переклад І. Рильського)............................................. 164
Справа з латиною (переклад І. Рильського).................... 173
Пампушка (переклад В. Підмогильногоі М. Антоновича)..185
- АвторГі де Мопассан
- КатегоріяХудожня
- МоваУкраїнська
- Рік2017
- Сторінок240
- Формат105х165 мм
- ОбкладинкаТверда
- Тип паперуОфсетний
- ПерекладачМаксим РильськийВалер'ян ПідмогильнийІван РильськийМихайло Антонович
- СеріяСкарби
- Вага, г182
- ЖанрСвітова класикаОповідання
- Вік16+
Відділення Нова Пошта80 ₴
Поштомат Нова Пошта40 ₴
Кур’єр Нова Пошта120 ₴
Відділення УкрПошта50 ₴
Кур’єр за адресою90 ₴
допоможіть тим, хто ще не читав